当前位置:首页 > 城乡专题 > 乡村建设 > 正文

离网小木屋 城市之外的栖息地

发布时间: 2019-10-15 16:03:00 编辑:刘雅琪 来源: BROADSHEET 浏览次数:
把朝九晚五的生活抛在脑后,慢下来,忘记忙碌,用你的双手,真正地与当下连接——成为某个更大世界的一部分,双胞胎兄弟Cameron Grant和 Chris Grant在2016年创立这家公司,以逃避快节奏的城市工作。


Unyoked是一家旅游初创公司,主要业务是让人们能够在野外放下手机、放松自己。其远程度假产品组合中新增了6个小木屋。
 
Unyoked, the travel start-up that’s all about unplugging and unwinding in the wilderness, has added six new cabins to its portfolio of remote getaways.
 


其建筑设计的小木屋位于乡村或野外的私人土地上,是为了让人走出城市,走进大自然。目前,Unyoked有6个船舱,其中3个在新南威尔士州,3个在维多利亚州。
 
Its tiny architecturally designed cabins are on private land in the countryside or wilderness and are made to get you out of the city and into nature. Unyoked currently has six cabins – three in New South Wales and three in Victoria – but the new digs will double that number.
 
双胞胎兄弟Cameron Grant和 Chris Grant在2016年创立这家公司,以逃避快节奏的城市工作。
 
Twin brothers Cameron and Chris Grant launched Unyoked in 2016 as a way to escape their fast-paced city jobs.
 


“我们意识到了自己的生活方式和工作量……与健康的生活方式和对待我们身体的应有态度是不一致的。”Cameron说道,“我们想要一种更经常接近自然环境的方式,这就是一切的开始。”
 
“We realised our lifestyle and the amount we were working ... [weren’t] congruent with a healthy lifestyle and how our bodies should be treated,” Cameron tells Broadsheet. “We wanted a way to access a more natural environment more often, and that's how it all started.”
 


轭(yoke)是一种连接家畜和手推车或农具的木条,能够有效地促使它们工作。“未轭(unyoked)”意味着摆脱束缚,但对兄弟俩来说,这意味着更多。
 
A yoke is a wooden bar that connects domesticated animals to carts or farming equipment, effectively harnessing them to work. To be “unyoked” means to be free of that harness, but for the brothers it’s so much more.
 


“这一切都是为了把朝九晚五的生活抛在脑后,慢下来,忘记忙碌,用你的双手,真正地与当下连接——成为某个更大世界的一部分,这就是大自然真正给予你的。” Chris说。
 
“[It’s] all about leaving the worries of the nine-to-five life behind, slowing down and forgetting about being busy, using your hands and really connecting with the moment – being part of something bigger out there, and that’s what nature really does to you,” Chris says.

 
从新南威尔士州南部高地的小木屋开始,到维多利亚州的其他小木屋,离墨尔本只要一个半小时多的车程。
 
Unyoked began with cabins in NSW’s Southern Highlands and Victoria followed with others just over an hour and a half away from Melbourne.
 


新南威尔士州的三间新木屋将位于悉尼中央商务区北部和西北部一个半小时车程的地方,其中一间位于中央海岸腹地,另一间位于私人山谷和林中空地。在维多利亚州,这些小房子将建在吉普斯兰(Gippsland)、比利牛斯山脉(Pyrenees)和国家公园(national park)附近的松林里。
 
The three new NSW cabins will be an hour and a half north and north-west of the Sydney CBD – expect one in the Central Coast hinterland and others in private valleys and forest glades. In Victoria, the tiny houses will be in Gippsland, the Pyrenees Mountain Ranges, and a pine forest bordering a national park.

 
“它们故意被设计为只有两小时的车程,因为虽然在几英里之外就获得这些体验确实很棒,但在现代生活中很难实现。”Chris说,“我们的整个想法是,完全退出,最终也能完全回归。”
 
“They're deliberately only two hours away, because while it would be great to have these experiences off the grid and miles away, that’s tough to do in modern life,” Chris says. “The whole idea is tapping out to eventually tap back in.”

 
悉尼的设计和建筑公司Fresh Prince (Marta, Dead Ringer)也对标准的小屋设计进行了修改。根据数百名客人的反馈,这些新小屋重新聚焦于可持续性、使用寿命和功能性。
 
Changes have also been made to the standard cabin design by Sydney-based design and architecture firm Fresh Prince (Marta, Dead Ringer). Based on feedback from hundreds of guests, these new cabins have a renewed focus on sustainability, longevity and functionality.
 


太阳能供电系统已经升级,雨水储藏库的容量也更大,因此人们可以远离电和网更长时间。在“三蓝鸭”的帮助下,厨房已经焕然一新——有更多的设备可以和煤气炉一起使用,还有更多的设施供人在室外的荷兰烤箱或篝火上烹饪。
 
The solar-powered system has been upgraded, and rainwater tanks have a bigger capacity so they can stay off the grid longer. The kitchens have been spruced up with help from Three Blue Ducks – there’s more equipment to use with the gas stove, plus there are more amenities for cooking in the outdoor Dutch oven or over a campfire.

 
他们还增加了更多的办公桌和工作空间,这在一开始似乎看起来不太对,但兄弟俩发现确实有这样的需求。
 
They’ve also added more desks and workspaces, which seemed counterintuitive at first, but the brothers found there was a demand for it.
 


“很多人利用小木屋来解决他们的创意问题或障碍。我们通常提倡断开连接,但我们做的一切也都是为了帮助人们更有创造力,所以这会让他们工作得更舒服。”克里斯说。
 
“A lot of people use the cabin to tackle their creative problems or blocks. We normally advocate disconnecting, but we’re also all for helping people be more creative, so this just lets them work more comfortably,” Chris says.

 
目前在这两个州有超过5000人在该公司的候补名单上,他们将是第一批入住新的小木屋的人。本周早些时候已经开始为等候名单上的会员提供预订服务,下周其他公众也可以使用。
 
More than 5000 people are currently on the company’s waitlist for both states, and they’ll be the first to stay at the new cabins. Bookings opened earlier this week for waitlist members, and they’ll be available to the rest of the public next week.
 
新南威尔士州的小木屋将在12月前准备好供客人入住,而维多利亚时代的景点将在1月对客人开放。
 
The NSW cabins will be ready for guests to stay in by December, while the Victorian spots will open to guests in January.
 


澳大利亚还计划在全国范围内进行扩建,预计在昆士兰、塔斯马尼亚东部和2020年上半年就能看到这些小木屋“拔苗而起”。
 
There are also plans to expand across the country, so expect to see cabins sprout up in Queensland, eastern Tasmania and the ACT in the first half of 2020.


 

城视窗原创翻译,转载请联系授权




关键字:离,网,小木屋,城市,之外,的,栖息地
相关新闻 more>>

网友评论

(共 0条)查看全部
验  证  码: 只允许输入140个字
(网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。)
Art
友情链接
>>